Три гроба [Литрес] - Джон Диксон Карр
![Три гроба [Литрес] - Джон Диксон Карр](https://cdn.siteknig.com/s20/4/6/0/7/5/8/460758.jpg)
Три гроба [Литрес] читать книгу онлайн
Золотой век детектива подарил нам множество звездных имен. Произведения таких писателей, как Агата Кристи, Гилберт Честертон, Эрл Стэнли Гарднер, Рекс Стаут, развивали и совершенствовали детективный жанр, их романы, безоговорочно признанные классикой, по сей день любимы читателями и являются эталоном качества для последующих поколений авторов детективных историй. Почетное место в этой плеяде по праву принадлежит Джону Диксону Карру (1906–1977) – виртуозному мастеру идеально построенных «невозможных преступлений в запертой комнате».
Роман «Три гроба» (1934), выходивший также под названием «Полый человек», продолжает цикл историй о приключениях хитроумного и обаятельного доктора Гидеона Фелла. В 1933 году в романе «Ведьмино Логово» Джон Диксон Карр впервые представил публике доктора Фелла. А затем, в романе «Три гроба» (1934), выходившем также под названием «Полый человек», доктор Фелл обратился к читателю с легендарной «Лекцией о запертой комнате», неожиданно пополнив список своих славных свершений непревзойденным исследованием механизма одной из ключевых сюжетных схем детективной литературы.
Восторг Дороти только возрос, когда она сама сделала новое открытие. На бумаге четко выступили грязно-серые буквы, складывающиеся во фразу «Восточная 11-я улица». Несмотря на все меры предосторожности, они все равно случайно измельчили в пыль несколько хрупких кусочков, однако наконец-то им удалось разобрать слова «вечер субботы», «девица», «похмелье» и «джин». Рэмпол поднялся на ноги с довольным видом.
– Если у нас получится распрямить эти кусочки, увлажнив их, значит этот метод работает! – объявил он. – Единственное – получится ли различить достаточно слов из нужного письма, чтобы понять, что в нем было? Но мы всего лишь любители. Гросс бы смог разобрать все письмо полностью. Интересно, что надеется найти доктор Фелл?
Этот вопрос положил начало спору, который продолжался до самой ночи.
– Учитывая, что все дело перевернулось вверх тормашками, в чем нам теперь искать мотив? – озвучил вопрос Рэмпол. – В этом-то вся проблема. Нет такого мотива, который бы связывал и Гримо, и Флея с убийцей! Кстати говоря, как там поживают твои безумные теории, выдвинутые прошлой ночью о том, что виновным является либо Петтис, либо Барнаби?
– Либо блондинка со странным лицом, – поправила его жена, сделав акцент на придуманном ею прозвище. – Ты знаешь, меня больше беспокоит то пальто, которое меняло цвет, а потом и вовсе исчезло. Тебе не кажется, что оно снова приводит нас обратно в дом? – Она погрузилась в размышления. – Нет, я полностью изменила свое мнение. Не думаю, что здесь как-то замешаны Петтис или Барнаби. Да и блондинка, полагаю, тоже ни при чем. Теперь я полностью уверена, что круг подозреваемых можно сузить до двух человек.
– И кого же?
– Убийца либо Дрэйман, либо О’Рурк, – сказала она с уверенностью. И добавила: – Помяни мое слово.
Рэмпол с трудом подавил желание бурно опротестовать ее предположение.
– Да, я задумывался об О’Рурке, – признал он. – Но ты остановилась на нем по двум причинам. Во-первых, потому, что он воздушный гимнаст, и это ассоциируется у тебя с незаметным исчезновением убийцы. Но насколько мы уже успели разобраться, провернуть нечто подобное с помощью циркового трюка было невозможно. Во-вторых, что еще важнее, ты подумала на него, потому что на первый взгляд он совсем никак не связан с этим делом; он стоит особняком и из-за этого выглядит подозрительно. Не так ли?
– Может быть.
– А вот Дрэйман – да. Возможно, Дрэйман сейчас единственный человек, связанный общим прошлым с Гримо и Флеем. Это весомый фактор! Хм. Кроме того, с самого ужина его никто не видел весь вечер, аж до одиннадцати. Однако я лично не верю, что он виновен. Вот что я тебе скажу: давай перечислим события прошлой ночи, чтобы у нас сложилась более четкая картина. Мы выстроим всю хронологию с самого ужина. У нас получится очень примерный расклад, мелкие детали придется додумывать самим. В нашем распоряжении не так много достоверной информации: только точное время обоих убийств и некоторые сведения о том, что им предшествовало. Но мы все равно можем попробовать. Что там было перед ужином, тоже до конца не ясно, но, допустим…
Рэмпол достал конверт и начал быстро писать:
(Около) 6:45. Прибывает Мэнган, вешает пальто в шкаф в холле и видит внутри черное пальто.
(Около) 6:48 (дадим ей три минуты). Из столовой приходит Энни, выключает оставленный Мэнганом свет в холле и не видит никакого пальто.
(Около) 6:55 (тут мы не можем сказать точно, но известно, что это произошло до ужина). Мадам Дюмон заглядывает в шкаф и видит желтое пальто.
– Я расположил события в такой последовательности, – стал пояснять Рэмпол, – поскольку вряд ли мадам Дюмон бросилась проверять содержимое шкафа между Мэнганом, оставившим свет, и Энни, пришедшей его выключить.
Дороти прищурилась:
– О, подожди! Откуда ты знаешь? В смысле, если свет не был включен, как она тогда разглядела желтое пальто?
Повисла пауза, во время которой они просто глядели друг на друга. Наконец Рэмпол сказал:
– Становится все интереснее. С тем же успехом можно спросить, зачем она вообще туда заглядывала. Однако суть заключается в следующем: если указанная мной последовательность временных промежутков верна, то это имеет смысл. Сначала там висит черное пальто, которое видит Мэнган. Сразу после того, как Мэнган уходит, кто-то по неизвестным нам причинам забирает это пальто, и Энни ничего в шкафу не видит. Позже на смену черному в шкаф вешают светло-желтое твидовое пальто. Это звучит вполне разумно. Однако! – воскликнул он, стукнув карандашом по конверту. – Если все было по-другому, значит либо кто-то лжет, либо это просто невозможно. В этом случае уже не важно, во сколько пришел Мэнган, потому что все должно было произойти за сущие минуты, если не секунды. Улавливаешь? Бойд заходит, вешает пальто и уходит. Сразу же входит Дюмон, заглядывает внутрь и уходит. За ней мгновенно появляется Энни и выключает свет. И вот за этот малюсенький промежуток времени черное пальто успевает стать желтым и исчезнуть. А такого просто не могло быть.
– Молодец! – сказала его супруга, просияв. – Тогда кто из них врет? Полагаю, ты будешь настаивать на том, что точно не твой друг…
– Разумеется, буду. Я готов поставить на что угодно, что врет Дюмон.
– Но она невиновна. Это уже было доказано. Кроме того, мне она нравится.
– Теперь не сбивай меня с толку, – попросил Рэмпол. – Давай продолжим с нашей хронологией и посмотрим, не удастся ли нам еще что-нибудь обнаружить. Ха-а! На чем мы остановились? Да. Ужин мы поставим на семь часов, потому что нам известно, что к половине восьмого он закончился. Следовательно…
7:30. Розетта Г. и Мэнган отправляются в гостиную.
7:30. Дрэйман поднимается наверх в свою комнату.
7:30. Э. Дюмон… куда она идет после ужина – непонятно, известно только, что она остается в доме.
7:30. Миллс спускается в библиотеку.
7:30. Гримо присоединяется к Миллсу в библиотеке, просит его подняться наверх около 9:30, потому что к тому часу ожидает визитера.
– Ух ты, а вот и нестыковка! Я только хотел написать, что потом Гримо поднимается в гостиную и говорит Мэнгану, что визитер должен наведаться в десять часов. Однако этого быть не могло, потому что Розетта ничего такого не слышала, хотя была вместе с Мэнганом! Проблема заключается в том, что Бойд не уточнил, когда точно